Chapter 2
Maintenance of the Value of the Baht
Section 23. For the purpose of maintaining the value of the baht, the Bank of
Thailand or the Exchange Equalization Fund shall effect a spot transaction of the foreign
currencies prescribed in the Ministrial Regulation as may be requested by any commercial
bank in the Kingdom, provided that the amount of each transaction shall not be less than the
amount prescribed by the Minister.
The foreign currencies to be prescribed by the Ministerial Regulation must be the
currencies which are lawful components of the Currency Reserve.
The Bank of Thailand or the Exchange Equalization Fund shall not be required to
effect a spot transaction as stated in paragraph one while there remains in force a law on
exchange control.
Section 24. In effecting a transaction of the foreign currencies between the Bank of
Thailand or the Exchange Equalization Fund and commercial banks under Section 23, the rate
applicable to the spot transaction shall not differ from the rate of exchange according to the
par value of the baht so as to be more than the maximum rate or less than the minimum rate as
prescribed by the Minister.
Section 25. The Minister, with the advice of the Bank of Thailand, has power to
issue a notification prescribing the maximum and minimum rates applicable to the spot
transactions to be observed by commercial banks or other persons. After the effective date of
the Notification of the Minister, commercial banks or other person shall not buy or sell foreign
currencies in spot transactions at the rate exceeding or below the rates so prescribed.
Commercial banks or other persons shall not be permitted to accept commission or
to charge any money incidental to spot transaction except for the reimbursement of telegraphic
cost, whether the notification under paragraph one has been prescribed or not.
Chapter 3
Currency Reserve
Section 26. For the purpose of maintaining the stability of the currency, the Bank of
Thailand shall maintain a currency reserve, hereinafter to be called the “Currency Reserve”.
Section 27. All existing assets of the Currency Reserve held prior to or on the date
on which this Act comes into force shall be held in Currency Reserve under this Act.
Section 28. The Currency Reserve shall be held entirely separate from all other
assets of the Bank of Thailand.
Section 29. Subject of Section 22 and 34, the Currency Reserve may not be spent,
unless:
(1) at the same time, notes of equal value are withdrawn from circulation;
(2) at the same time, other assets under Section 30 of equal value is received and
credited to the Currency Reserve Account.
The Currency Reserve may be spent as aforesaid only by an order of the Governor
of the Bank of Thailand of a representative specially appointed by the Governor of the Bank of
Thailand for that purpose.
Section 30. The following assests shall be lawful components of the Currency
Reserve:
(1) gold,
(2) foreign currencies which are convertible currencies or any other currencies
prescribed by a Ministerial Regulation, which must be in the form of deposit with a bank
outside the Kingdom or with an international financial institution,
(3) foreign securities payable in foreign currencies as stated in (2),
(4) gold and foreign assets paid as subscription to the International Monetary Fund,
(5) Reserve Tranche Purchase Certificate
(6) Special Drawing Right Certificate,
(7) securities of the Thai Government payable in foreign currencies as stated in (2)
or in baht,
(8) domestic bills which the Bank of Thailand is permitted to purchase or
rediscount, provided that the total value thereof does not exceed 20 per cent of the total
amount of notes issued.
With respect to the assets stated in (1), (2), (3), (4), (5) and (6) above, the Bank of
Thailand shall be required to maintain their total value at not less than 60 per centum of the
notes issued.
Section 31. The assessment of value of assets which comprise or which are to
comprise the Currency Reserve shall be done as follows:
(1) securities of the Thai Government payable in baht or domestic bills, shall be
assessed at the purchase or rediscount price or at face value, whichever is the lower.
(2) assets payable in foreign currencies or Special Drawing Rights shall be assessed
as follows:
(a) gold and foreign securities, shall be assessed at the market price as at the end of
the preceding year, if purchased during any year, the value shall be assessed at the purchase
price until the assessment at the end of such year,
(b) gold foreign assets and Special Drawing Right paid as subscription to the
International Monetary Fund stated in Section 30 (4), shall be assessed at the unit value of the
Special Drawing Rights as notified most recently by the International Monetary Fund,
(c) Reserve Ttache Purchase Certificate and Special Drawing Rights Certificate,
shall be assessed at face value,
(d) foreign currencies sall be assessed according to the amount of deposit with a
bank at that period,
(e) securities of the Thai Government payable in foreign curreccies shall be assessed
at the purchase or rediscount price or at face value, whichever is the lower.
Next Page
[1] [2] [3] [4] |