DIVISION V
Family Section 18. The capacity for affecting a betrothal or for putting an end to
the same is governed by the law of nationality of each party. The effects of the betrothal are
governed by the law of the country to which the court trying and adjudication the case
belong. Section 19. The conditions of marriage are governed by the law of
nationality of each party. Section 20. A marriage shall be valid when made in accordance with the
form provided by the law of the country where such marriage takes place. However, a marriage between Thai subjects or between a Thai subject and
a foreigner affected in foreign territory according to the form prescribed by Thai law shall
be valid. Section 21. As regards relationship between husband and wife, the law
common to both spouses when they are of the same nationality or when the wife has
acquired by marriage the nationality of her husband shall govern. In case where the wife has not acquired by marriage the nationality of her
husband, the law of nationality of the husband shall govern. Section 22. As regards property of husband and wife, if there is no antenuptial
agreement, the law of nationality shall govern.
If the husband and the wife are of different nationalities, the law of
nationality of the husband shall govern.
However, in respect of immovable property, the law of the place where it is
situated shall govern.
Section 23. The effects of marriage as governed by the two foregoing
Sections shall not be affected if, after marriage, either or both spouses acquire nationality
different from the nationality possessed or acquired at the time of marriage. Section 24. As regards property of husband and wife, if an ante-nuptial
agreement is made, the capacity for making such agreement is governed by the law of
nationality of each party.
Section 25. The essential elements and effects of an ante-nuptial agreement
are governed by the law common to the parties when they are of the same nationality. If
they are not of the same nationality such essential elements and effects are governed by the
to which the parties intended or may be presumed to have intended to submit themselves; in
the absence of such intention, the law of the first matrimonial domicile shall govern. However, in respect of immovable property, the law of the place where it is
situated shall govern. Section 26. Divorce by mutual consent shall be valid if it is permitted by
the respective law of nationality of both the husband and the wife.
Section 27. Divorce cannot be granted by a Thai Court unless it is
permitted by the respective law of nationality of each spouse. The grounds for divorce are governed by the law of the place where the
action is instituted. Section 28. Cancellation of marriage shall be governed by the law which
governs the conditions of marriage. However, mistake, fraud and duress as cause for cancellation of marriage
are governed by the law of the place where the marriage has taken place. Section 29. The legitimacy of a child is governed by the law of nationality
of the husband of the mother at the time of birth of the child. If at such time the husband happens to be dead, the legitimacy is governed
by the law which was the law of nationality of the husband at the time of his death. The same law governs action to repudiate a child. Section 30. Rights and duties between parents and legitimate child are
governed by the law of nationality of the father. If a child is born of a woman who is not married, the right and duties
between the mother and the child are governed by the law of nationality of the mother. Section 31. Legitimating of a child is governed by the law of nationality of
the father at the time of legitimating; if at such time, the father happens to be dead, the law
of nationality of the father at the time of his death shall govern. Section 32. The cases in which the minor, having no parent exercising
parental power, may be placed under guardianship, the duties and the powers of the
guardian and the cases where guardianship is terminated are governed by the law of the nationality of such minor. However, as far as immovable properties are concerned, the
powers of the guardian to deal with such properties are governed by the law of the place
where such properties are situated. As to a minor of foreign nationality having his domicile or residence in
Thailand, he may be placed under guardianship according to the Thai law if it appears that,
under the circumstances of the case, the interests of such minor cannot be efficiently
protected by the organization and management of guardianship under the foreign law.
Section 33. Deprivation of parental power is governed by the law of the
country to which the Court ordering such deprivation belongs. Section 34. The right to enter an action, either civil or criminal, against
ascendants is governed by the law of nationality of the descendant.
Section 35. If the adopter and the adopted are of the same nationality,
adoption is governed by their law of nationality. If the adopter and the adopted are of different nationalities, the capacity and
conditions for adopting or being adopted are governed by the respective law of nationality
of each party. But as regards the effects of adoption between the adopter and the adopted,
the law of nationality of the adopter shall govern.
As regards the rights and duties between the adopted and the family to
which he belongs by birth, the law of nationality of the adopted shall govern.
Section 36. The obligation to maintenance is governed by the law of
nationality of the person from whom such maintenance is claimed.
However, the person entitled to maintenance cannot make claim in excess
of what is permitted by the Thai law.
DIVISION VI
Succession
Section 37. As far as succession concerns immovable property, the law of
the place where such property is situated shall govern.
Section 38. As far as movable property is concerned, succession by
statutory right or by will is governed by the law of domicile of the deceased at the time of
his death.
Section 39. The capacity of a person to make a will is governed by the law
of nationality at the time when the will is made. Section 40. A person may make a will according to the form prescribed by
his law of nationality as well as according to the form prescribed by the law of the country
where the will is made.
Section 41. Effects and interpretation of wills, as well as nullity of a will or
of a clause in a will, are governed by the law of domicile of the testator at the time of his
death.
Section 42. Revocation of a will or of a clause in a will is governed by the
law of domicile of the testator at the time when the revocation is made. The law of domicile of the testator at the time of his death shall govern
lapse of a will or of a clause in a will.
Countersigned by:
Pibulsongkram
Prime Minister
Index Page
[1] [2]
This legislation was the official authorized translation by The United States Department of Justice. |